またやってしまった!

引き合いを頂いた仕事、特に翻訳関係については、できるだけお引き受けするようにしているが、時にはそれが自分の首を絞めることになる。
今週は、3件ほどの翻訳を引き受けていた。どうせ飛行機の中の時間が使えるし、週の後半は空いているし、とたかをくくっていたのが間違いだった。
飛行機の中ではチェンジリングという映画を観てしまったし、「時差調整」と称して機内では仕事をせずに寝ることに努め、帰国後は時差調整に失敗して毎日うだうだしながら過ごしている。しかも昨日は、ソフトの現地化に関するセミナーがあったので出席したが、結局得るところがなく、丸1日損してしまった。

1件は何とか週末に仕上げ、1件は月曜日に徹夜して仕上げたのだが、もう1件を開いてびっくり。
まず最新版のワードのファイルが開けずに慌てた。仕方がないので変更前の旧ファイルで翻訳を始め、日本からのファイル再送を待つことにする。
数ページと軽く考えていたら、なんと19ページ、ざっと見積もっても6,000語くらいある。これは丸2、3日かかる作業量だ。1日くらいで終わる量かな、なんて楽観視していた浅はかさ。

ひぇ〜と思いながら、仕事を始めるが、もちろん遅々として進まない。和訳ならまだしも私は英訳が苦手でしかも財務文書だ。

自業自得。また懲りない反省をしている。